A véspera de Todos os Santos foi, pelo visto, comemorada em grande estilo mundo afora. A Economist, em sua edição européia, nos deu uma capa de Halloween, coisa tradicional entre as revistas anglo-saxãs de literatura e hobbies, mas menos comum entre as noticiosas:
Já o governo americano resolveu usar uma fantasia de Halloween bem retrô-atualizada, chiquérrima, com o medo de um holocausto nuclear à fifties, mas incorporando elementos modernos como terroristas muçulmanos e a internet.
Last March, the federal government set up a Web site to make public a vast archive of Iraqi documents captured during the war. The Bush administration did so under pressure from Congressional Republicans who had said they hoped to "leverage the Internet" to find new evidence of the prewar dangers posed by Saddam Hussein.
But in recent weeks, the site has posted some documents that weapons experts say are a danger themselves: detailed accounts of Iraq's secret nuclear research before the 1991 Persian Gulf war. The documents, the experts say, constitute a basic guide to building an atom bomb.
E na França, Mussolini pegou as palavras anódinas sobre justiça social de Tony Blair (e do Imperador Palpatine) e transformou seu significado em algo mais temático.
« Je suis pour l'ordre juste », a déclaré vendredi Nicolas Sarkozy aux chauffeurs de bus de Villepinte, en Seine-Saint-Denis. « Il n'y a pas de justice possible sans ordre », a-t-il précisé. Evoquant l'incendie d'un bus à Marseille lors duquel une jeune fille a été grièvement brûlée samedi dernier, il a dénoncé "le sentiment d'impunité" dont jouissent certains mineurs et promis que tous les auteurs d'agressions seront sévèrement punis. Il s'est enfin engagé à "mettre le paquet" pour sécuriser les lignes de bus dans les zones sensibles
3 comentários:
Quem fala frances?
Misericórdia!
Pô, eu falo. E pelo menos metade da meia dúzia de leitores ocasionais desta budega fala. :p
Postar um comentário